Эстонский алфавит- Eesti ortograafia
Эстонская письменность основана на латинском алфавите с добавлением некоторых дополнительных букв. Эстонский алфавит состоит из 32 букв:
До второй половины 19 века в основе эстонского алфавита была немецкая письменность, например, вместо буквы «V» использовалась «W», а для обозначения долготы гласных использовалась буква «H». Новая письменность была разработана на основе финской письменности, и в современном виде алфавит эстонского языка окончательно сложился к началу 20 века.
Буква | Звук |
---|---|
Aa | Примерно соответствует А. |
Bb | Примерно соответствует Бе. |
Cc | — Используется только при написании некоторых имён |
Dd | Примерно соответствует Де. |
Ee | Примерно соответствует русскому Э. |
Ff | Примерно соответствует ЭФ. |
Gg | Примерно соответствует Ге. |
Hh | Значительно слабее, чем русское Ха. |
Ii | Примерно соответствует Ии. |
Jj | Примерно соответствует Й. |
Kk | Примерно соответствует русскому Ка. |
Ll | Мягче, чем ЭЛ, но твёрже, чем ЭЛЬ. |
Mm | Примерно соответствует ЭМ. |
Nn | Примерно соответствует ЭН. |
Oo | Примерно соответствует русскому Оо. |
Pp | Примерно соответствует Пе. |
— Используется только при написании некоторых имён | |
Rr | Примерно соответствует ЭР. |
Ss | Примерно соответствует ЭС. |
Šš | Примерно соответствует Ша. |
Zz | Примерно соответствует Зе. |
Žž | Примерно соответствует Же. |
Tt | Примерно соответствует Те. |
Uu | Примерно соответствует русскому У. |
Vv | Примерно соответствует Ве. |
Ww | — Используется только при написании некоторых имён |
Õõ | Среднее между русским Ы и французским закрытым о. |
Ää | Примерно соответствует русскому Я в слоге МЯ. |
Öö | Примерно соответствует русскому Ё в слоге МЁ. |
Üü | Примерно соответствует русскому Ю в слоге МЮ. |
Xx | — Используется только при написании некоторых имён |
Yy | — Используется только при написании некоторых имён |
Буквы Š, F и Ž встречаются только в заимствованиях. Буквы C, Q, W, X и Y употребляются для написания иностранных имен собственных в эстонском языке.
В отличие от немецкого алфавита, буквы Ä, Ö, Ü являются отдельными буквами. Буквы Ö, Ü произносятся так же, как в и немецком языке. Буква Ä произносится несколько иначе – примерно как в английских словах «land» или «cat».
Буква Õ соответствует на произношении русскому «Ы». Однако употребление этой буквы очень отличается – в отличие от русского языка, в эстонском языке встречается удвоенная буква Õ, кроме того, довольно много слов, начинающихся на Õ, но отсутствуют слова, оканчивающиеся на Õ.
Буквы Š и Ž соответствуют русским «Ш» и «Ж».
При написании иностранных имён собственных, как правило, сохраняется правописание языка-оригинала, если последний использует латиницу. Исключения предусмотрены для исторически сложившихся географических названий (например, названия городов Берлин и Париж имеют видоизменённое написание, а название города Нью-Йорк пишется в соответствии с английским написанием без изменений).
При транскрипции имён собственных с языков, использующих отличный от латиницы алфавит (например, кириллический), действуют определённые правила транскрипции.