Эстонский алфавит- Eesti ortograafia - Eesti.Spb Эстонцы в Петербурге |Яани Кирик |Estonians in Saint-Petersburg

Translator

 

 

 

 

 

 

 

Эстонский алфавит- Eesti ortograafia


Эстонская письменность основана на латинском алфавите с добавлением некоторых дополнительных букв. Эстонский алфавит состоит из 32 букв:

эстонский алфавит

До второй половины 19 века в основе эстонского алфавита была немецкая письменность, например, вместо буквы «V» использовалась «W», а для обозначения долготы гласных использовалась буква «H». Новая письменность была разработана на основе финской письменности, и в современном виде алфавит эстонского языка окончательно сложился к началу 20 века.

БукваЗвук
Aa Примерно соответствует А.
Bb Примерно соответствует Бе.
Cc — Используется только при написании некоторых имён
Dd Примерно соответствует Де.
Ee Примерно соответствует русскому Э.
Ff Примерно соответствует ЭФ.
Gg Примерно соответствует Ге.
Hh Значительно слабее, чем русское Ха.
Ii Примерно соответствует Ии.
Jj Примерно соответствует Й.
Kk Примерно соответствует русскому Ка.
Ll Мягче, чем ЭЛ, но твёрже, чем ЭЛЬ.
Mm Примерно соответствует ЭМ.
Nn Примерно соответствует ЭН.
Oo Примерно соответствует русскому Оо.
Pp Примерно соответствует Пе.
Qq — Используется только при написании некоторых имён
Rr Примерно соответствует ЭР.
Ss Примерно соответствует ЭС.
Šš Примерно соответствует Ша.
Zz Примерно соответствует Зе.
Žž Примерно соответствует Же.
Tt Примерно соответствует Те.
Uu Примерно соответствует русскому У.
Vv Примерно соответствует Ве.
Ww — Используется только при написании некоторых имён
Õõ Среднее между русским Ы и французским закрытым о.
Ää Примерно соответствует русскому Я в слоге МЯ.
Öö Примерно соответствует русскому Ё в слоге МЁ.
Üü Примерно соответствует русскому Ю в слоге МЮ.
Xx — Используется только при написании некоторых имён
Yy — Используется только при написании некоторых имён

 

Буквы Š, F и Ž встречаются только в заимствованиях. Буквы C, Q, W, X и Y употребляются для написания иностранных имен собственных.

В отличие от немецкого алфавита, буквы Ä, Ö, Ü являются отдельными буквами. Буквы Ö, Ü произносятся так же, как в и немецком языке. Буква Ä произносится несколько иначе – примерно как в английских словах «land» или «cat».

Буква Õ соответствует на произношении русскому «Ы». Однако употребление этой буквы очень отличается – в отличие от русского языка, в эстонском языке встречается удвоенная буква Õ, кроме того, довольно много слов, начинающихся на Õ, но отсутствуют слова, оканчивающиеся на Õ.

Буквы Š и Ž соответствуют русским «Ш» и «Ж».

При написании иностранных имён собственных, как правило, сохраняется правописание языка-оригинала, если последний использует латиницу. Исключения предусмотрены для исторически сложившихся географических названий (например, названия городов Берлин и Париж имеют видоизменённое написание, а название города Нью-Йорк пишется в соответствии с английским написанием без изменений).

При транскрипции имён собственных с языков, использующих отличный от латиницы алфавит (например, кириллический), действуют определённые правила транскрипции.

 


Google+