Падежи в эстонском языке
В эстонском языке насчитывается четырнадцать падежей - как для единственного, так и для множественного числа. Для чего вообще используются падежи? Для обозначения грамматической функции существительного, прилагательного или местоимения в предложении.
Каждый падеж эстонского языка имеет свой уникальный суффикс, который добавляется к концу изменяемого слова, чтобы показать его роль в предложении.
Nimetav (именительный падеж)
Этот падеж используется для подлежащего в предложении, выполняющего действие. Пример: Kass jookseb. - Кошка бежит.
Omastav (родительный падеж)
Родительный падеж используется для обозначения владения или собственности. Пример: Tüdruku raamat. - Книга девочки.
Osastav (частичный падеж)
Этот падеж используется для обозначения части целого или неопределенного количества чего-либо. Пример: Ma söön õuna. - Я ем яблоко.
Sisseütlev (направительный падеж)
Иллaтив используется для обозначения направления внутрь. Пример: Ma kirjutan vihikusse. - Я пишу в тетрадь.
Seesütlev (внутренний падеж)
Как следует из названия, внутренний падеж используется для обозначения (место)положения внутри чего-либо. Самый распространенный перевод - «внутри». Пример: Ma olen majas. - Я внутри дома.
Seestütlev (исходный падеж)
Исходный падеж используется для обозначения движения из чего-либо и обычно переводится в значении «из» или «изнутри». Пример: Ta tuleb majast. - Он/она* выходит из дома.
* это местоимение в эстонском языке означает и «он», и «она».
Alaleütlev (дательно-направительный падеж)
Аллатив используется для обозначения движения к кому-либо или чему-либо, что зачастую переводится как «к»/«на». Пример: Ma lähen tänavale. - Я иду на улицу.
Alalütlev (принадлежностный падеж)
Принадлежностный падеж используется для обозначения принадлежности или местоположения чего-либо. Пример: Raamat on laual. - Книга на столе.
Alaltütlev (отделительный падеж)
Аблатив используется для обозначения движения от чего-то или кого-то, в переводе просто «от» или «из». Пример: Ta tuli koolist. - Он/она пришел(-ла) из школы.
Saav (превратительный падеж)
Переводной падеж используется для обозначения изменения состояния или преобразования, часто переводимого как «в» или «становиться». Пример: Talvest saab kevad. - Зима становится весной. (дословно: Из зимы становится весна.)
Rajav (предельный падеж)
Предельный падеж используется для обозначения конечной точки или цели действия. Пример: Ma jooksen metsani. - Я бегу/побегу до леса.
Olev (изобразительный падеж)
Эссив используется для обозначения временного состояния или условия, часто переводимого как «как». Пример: Ma tulin haigena tööle. - Я пришел(-ла) на работу больным.
Ilmaütlev (лишительный, изъятельный падеж)
Лишительный падеж используется для обозначения отсутствия или нехватки чего-либо и часто переводится как «без». Пример: Ta elab rahata. - Он/она живет без денег.
Kaasaütlev (орудийный, сопроводительный падеж)
Данный падеж используется для обозначения товарищеских отношений или ассоциации с чем-то или кем-то, что часто переводится как «с». Пример: Ma räägin sõbraga. - Я разговариваю с другом.
Viisiütlev (инструктивный падеж)
Этот дополнительный падеж обозначает, в первую очередь, инструмент или средство для совершения действия. Следует отметить, что в эстонском языке данный падеж существует только в форме таких выражений, как käsitsi (дословно: руками; вручную), jalgsi (дословно: ногами; пешком), pikisilmi (с нетерпением), värisevi käsi (дрожащими руками), lehvivi hõlmu (фразеологизм: расправив крылья, фразеологизм), suuri silmi (большими глазами), а также avasui (открытым ртом).
Пример: Pole hullu! Ma lähen jalgsi. - Ничего страшного! Я пойду пешком.
Kauduütlev/Prolatiiv (пролативный падеж)
Этот падеж скорее относится к группе наречий как в эстонском, так и в других языках. Обозначает движение по чему-либо. Пример: Seekord tuleme meritsi. - В этот раз мы приедем морем (дословно: по морю).
Эстонская система падежей представляет собой сложный но увлекательный аспект языка, который обеспечивает бóльшую точность и нюансы в общении. Хотя поначалу это может показаться отталкивающим для тех, для кого эстонский не является родным языком, понимание роли каждого падежа значительно улучшит вашу способность понимать и эффективно использовать эстонский язык.
Таблица падежей эстонского языка.
Падежи |
Вопросы | Окончания ед. числа | Окончания мн. числа | ||
Nimetav |
номинатив (nominativus) |
именительный | kes? (кто?), mis? (что?), missugune?(какой?), mitu? (сколько?), mitmes? (который?) |
- | -d |
Omastav |
генитив (genitivus) |
родительный | kelle? (кого? чей?), mille? (чего?) |
любые гласные, кроме "õ" | -de, -te |
Osastav |
партитив (от лат. pars) |
частичный | keda? mida? (кого? чего?) |
-d, -da, -t, -tt,- | -, -sid, -id |
Sisseütlev |
иллатив (illativus) |
направительный | kellesse? millesse? kuhu? (в кого? во что? куда?) | -sse, - | -sse |
Seesütlev |
инессив (inesse) |
внутренний | kelles? milles? kus? (в ком? в чем? где?) | -s | -s |
Seestütlev |
элатив (elativus) |
исходный | kellest? (из кого? о ком?), millest? (из чего? о чем?), kust? (откуда?) | -st | -st |
Alaleütlev |
аллатив адлатив (adlativus) |
дательно-направительный | kellele? (кому? на кого?), millele? (чему? на что?), kuhu? (куда?) |
-le | -le |
Alalütlev |
адессив (от adesse) |
принадлежностный | kellel? (у кого? на ком?), millel? (у чего? на чем?), millal? (когда?), kus? (где? |
-l | -l |
Alaltütlev |
аблатив (ablativus) |
отделительный | kellelt? (от кого? с кого?), millelt?, (от чего? с чего?), kust? (откуда?) |
-lt | -lt |
Saav |
транслатив (translativus) |
превратительный | kelleks? (кем?), milleks? (чем? во что?) |
-ks | -ks |
Rajav | терминатив | предельный | kelleni? (до кого?), milleni? (до чего?) |
-ni | -ni |
Olev |
эссив (essivus) |
обстоятельственный | kellena? (кем?), millena? (чем?), missugusena (каким?) |
-na | -na |
Ilmaütlev |
абессив (abessivo) |
лишительный (изъятельный) |
kelleta? (без кого?), milleta? (без чего?) |
-ta | -ta |
Kaasaütlev |
комитатив (от committere) |
орудийный и сопроводительный | kellega? (кем? с кем?), millega? (чем? с чем?) |
-ga | -ga |